題目:聚焦“中華學(xué)術(shù)外譯”,講好中國故事
主講:陶友蘭 教授
時(shí)間:6月19日9:40
地點(diǎn):文理大樓211
主講人簡介:
陶友蘭,復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,翻譯系主任,翻譯碩士(MTI)教育中心主任,第四屆全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)委員。主要研究興趣為翻譯教育史與教材研究、中國典籍英譯及其接受研究、翻譯語料庫研究等。出版著作、譯著和教材多部,在國內(nèi)外期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文70余篇,兼任多家國內(nèi)外翻譯學(xué)期刊的編委和審稿人。
內(nèi)容摘要:
本講座將具體介紹“中華學(xué)術(shù)外譯”項(xiàng)目的選題趨勢和申請流程,分析已經(jīng)立項(xiàng)的譯著特點(diǎn)和翻譯策略,并就中外譯者合作翻譯模式進(jìn)行評析,旨在提高學(xué)術(shù)譯著質(zhì)量和傳播效果,為中華學(xué)術(shù)對外傳播講好各行各業(yè)的“學(xué)術(shù)”故事。